Международный Q-код
The International Q Code
QAP? | Shall I listen you (or … ) on … kHz? | Слушать ли Вас (или …) на частоте…? |
QAP | Please listem my (or …) signals on … kHz. | Слушайте меня (или …) на частоте…кГц. |
QAT | Listen before sending! You are on the same frequency as … (another station) | Перед передачей слушайте! Работаете на одной частоте (одновременно) с …. (другой станцией) |
QCB | The delay occurs
due to: 1) your transmission out of queue 2) your slow answering 3) lack of your answer to my … |
Задержка
происходит по причине: 1) вашей передачи вне очереди 2) вашей медлительности с ответом 3) отсутствия вашего ответа на мой … |
QCM | ------- |
Ваш передатчик не в порядке, проверьте. (рус) |
QCW? | **Are you transmitting the Morse code or something else? (joke) | ** То, что Вы передаете, это код Морзе, или какой-нибудь другой? (шутка) |
QCW | ------- |
Отвечайте точно на моей частоте.(рус) |
QCX? | What is your full callsign? | Какой Ваш полный позывной? |
QCX | My full callsign is … . (or "Use your full callsign, please.") | Мой полный позывной… . (или "Пользуйтесь своим полным позывным.") |
QCZ | ------- |
Вы нарушаете правила радиообмена.(рус) |
QIF? | What frequency works … on? | На какой частоте работает… ? |
QIF | … works on … kHz | … работает на частоте … кГц |
QRA? | What is the name of your station? | Как называется ваша станция? |
QRA | The name of my station is … . | Название моей станции …. . |
QRB? | What is the distance between us? | Каково расстояние между нами? |
QRB | The distance is … km. | Расстояние … км. |
QRG? | Will you tell me my exact frequency? | Пожалуйста, скажите, какова точная частота моей передачи? (** На какой частоте?) |
QRG | Your exact frequency is … kHz. | Частота
вашего передатчика … кГц (или "Частота … равна …кГц") |
QRH? | Does my frequency vary? | Меняется ли частота моего передатчика? |
QRH | Your frequency varies. | Частота вашего передатчика не постоянна. |
QRI? | What is the tone of my transmission? | Каков тон моего передатчика? |
QRI | The tone of your
transmission is … (**amateur: T1…T9) |
Тон вашего передатчика… (** Добавляется от Т1 до Т9. Без дополнений означает, что тон плохой.) |
QRJ? | Are you receiving me badly? | Вы принимаете меня плохо? |
QRJ | I cannot receive you. Your signals are too weak. | Я не могу вас принимать. Ваши сигналы слишком слабые. |
QRK? | What is intelligibility (readability) of my signals? | Какова разборчивость (читаемость) моих сигналов? |
QRK | The intelligibility (readability) of your signals is (1=very bad…5=excellent) | Разборчивость
(читаемость) ваших сигналов… (от 1 = неразборчиво до 5 = отлично) |
QRL? | Are you busy? | Заняты ли вы? (** Свободна ли эта частота?) |
QRL | I am busy. Please do not interfere. | Я занят. Прошу не мешать. |
QRM? | Are you being interfered with? | Есть ли у вас помехи от других станций? |
QRM | I am being
interfered with (1 = Nil .… 5 = Extremely) |
У меня
помехи от других станций. (от 1= нет, до 5 = чрезвычайно сильные) |
QRN? | Are you troubled by static? | Есть ли у вас атмосферные помехи? |
QRN | I am troubled by
static. (1 = Nil .… 5 = Extremely) |
У меня
атмосферные помехи. (от 1= нет, до 5 = чрезвычайно сильные) |
QRO? | Shall I increase power? | Нужно ли мне увеличить мощность? |
QRO | Increase power. | Увеличьте мощность. (** Большая мощность) |
QRP? | Shall I decrease power? | Нужно ли мне уменьшить мощность? |
QRP | Decrease power. | Уменьшите мощность. (** Маленькая мощность) |
QRQ? | Shall I send faster? | Следует ли мне передавать быстрее? |
QRQ | Send faster. | Передавайте быстрее. |
QRS? | Shall I send more slowly? | Следует ли мне передавать медленнее? |
QRS | Send more slowly. | Передавайте медленнее. |
QRT? | Shall I stop sending? | Должен ли я прекратить передачу? (** Прекратил ли … свою работу?) |
QRT | Stop sending. | Прекратите передачу. |
QRU? | Have you anything for me? | Есть ли у вас что-нибудь для меня? |
QRU | I have nothing for you. | Для вас ничего не имею. |
QRV? | Are you ready? | Готовы ли вы? |
QRV | I am ready. | Я готов. |
QRW? | Shall I inform … that you are calling (on … kHz)? | Сообщить ли … , что вы вызываете его (на … кГц)? |
QRW | Please inform … that I am calling (on … kHz). | Пожалуйста сообщите … , что я его вызываю (на … кГц). |
QRX? | When will you call me again? | Когда вы вызовете меня опять? |
QRX | I will call you again (at … hours) (on … kHz). | Я вас
вызову вас опять (в … часов) (на … кГц) (** Подождите) |
QRZ? | Who is calling me? | Кто меня вызывает? |
QRZ | You are being called by … (on … kHz) | Вас вызывает …(позывной) (на частоте…кГц) |
QSA? | What is the strength of my signals? | Какова сила моих сигналов? |
QSA | The strength of
your signals is … (1…5) (**amateur: S1…S9) |
Сила ваших сигналов (от 1 до 5) (** Допускается оценка от S1 до S9 ) |
QSB? | Are my signals fading? | Наблюдаются ли у моих сигналов замирания? |
QSB | Your signals fading. | Ваши сигналы проходят с замираниями. (**Замирания) |
QSD? | Is my keying defective? | Имеются ли дефекты манипуляции у моего передатчика? |
QSD | Your keying is defective. | Ваша манипуляция (работа на ключе) не в порядке. |
QSK? | Can you hear me between your signals and if so can I break in on your transmission? | Можете ли вы слушать в паузах своей передачи, и если да, то могу ли я ее прерывать? |
QSK | I can hear you between my signals; break in on my transmission. | Я могу слушать вас в паузах своей передачи, можете меня перебивать. (** Полудуплексный режим работы) |
QSL? | Can you give me acknowledgement of receipt? | Можете ли вы дать подтверждение приема? |
QSL | I give you acknowledgement of receipt. | Прием подтверждаю. (** QSL-карточка) |
QSM? | Shall I repeat the last message which I sent you, or some previous message? | Повторить ли последнее или какое-то из переданных вам ранее сообщений? |
QSM | Repeat the last message which you sent me (or message(s) number…) | Повторите последнее сообщение (или сообщение номер … ), которое вы передавали для меня. |
QSN? | Did you hear me (or …) (on … khz)? | Слышали ли вы меня (или …) (на … кГц) |
QSN | I did hear you (or …) (on …kHz). | Я слышал вас (или …) (на ….кГц). (** Сообщение в DX-кластере (spot) о работе станции) |
QSO? | Can you communicate with …direct or by relay? | Можете ли вы связаться с … прямо или через промежуточную станцию? (** Установлена ли связь?) |
QSO | I can communicate with … direct (or by relay through … ) | Я имею
прямую связь с …. (или через …) (** Связь) |
QSP? | Will you relay to? | Не могли бы вы передать… |
QSP | I will relay to … | Я передам … |
QST | Please, transmit phone.(**general call preceding a message addressed to ARRL members = CQ ARRL). | Работайте для меня микрофоном. (**общий вызов, предшествующий сообщениям для для членов Американской р/л лиги = CQ ARRL). |
QSU? | Shall I send or reply on this frequency (or on ….kHz)? | Следует ли мне передавать (вызывать) на этой частоте (или на … кГц)? |
QSU | Send or reply on this frequency (or on … kHz). | Передавайте (вызывайте) на этой частоте (или на …кГц). |
QSV? | Shall I send a series of VVVs? | Передать ли серию букв "Ж" для настройки? |
QSV | Send a series of VVVs. | Передайте серию букв "Ж" для настройки. |
QSW? | Will you send on this frequency (or on … kHz)? | Будете ли вы передавать на этой частоте (или на … кГц)? |
QSW | I am going to send on this frequency (or on … kHz). | Я намерен передавать на этой частоте ( или на … кГц). |
QSX? | Will you listen to … on … kHz? | Будете
ли вы слушать …. на …. кГц? (**Где принимает эта станция?) |
QSX | I am listening to … on … kHz. | Я слушаю …. на …. кГц. (**Работа с разными частотами приема и передачи (split frequency)) |
QSY? | Shall I change to another frequency? | Перейти
ли мне на другую частоту? (**Перешел ли … на другую частоту?) |
QSY | Change to transmission on another frequency (or on … kHz). | Перейдите
на другую частоту ( или на… кГц) (** … перешел (переходит) на другую частоту или другой вид работы) |
QSZ? | Shall I send each word more than once? | Надо ли мне повторять каждое слово? |
QSZ | Send each word (group) twice. | Повторяйте каждое слово (группу) дважды. |
QTA? | Shall I cancel message number … ? | Следует ли мне аннулировать сообщение номер …? |
QTA | Cancel message number … . | Аннулируйте сообщение номер …. |
QTC? | How many messages have you to send? | Сколько сообщений вы имеете для передачи? |
QTC | I have … messages for you (or for ….). | У меня есть …. сообщений для вас (или для …) |
QTE? | What is (your) antenna direction to…(me)? | Каков
мой пеленг от Вас? Каков пеленг на … от … ? |
QTE | (My) antenna direction to… (you) is … degr. | Пеленг
на … от (меня) … равен …. градусов Ваш пеленг равен …. градусов (в … часов) |
QTG? | Could you send twice the 10-sec. long carrier? (on … kHz) | Можете ли вы передать (или передавайте) два нажатия по 10 сек. (на частоте … кГц) |
QTG | I will send the carrier twice, 10 sec. long each time, and my callsign (on ... kHz) | Я передам два нажатия по 10 сек и свой позывной (на частоте … кГц) |
QTH? | What is your location? | Каково ваше местонахождение? |
QTH | My location is … | Мое местонахождение…. (** Местонахождение) |
QTR? | What is the correct time? | Каково сейчас точное время? |
QTR | The correct time is … . | Сейчас точное время…. . |
QUA? | Do you have any news (from … )? | Есть ли у вас известия (от … )? |
QUA | I have news (from … ). | У меня есть известия (от … ). |
QUF? | Have you received the distress signal of….? | Приняли ли вы сигнал бедствия, переданный … |
QUF | I received the distress signal of … at …. h. | Я принял сигнал бедствия, переданный … в … часов. |
QXX | ------ |
Ваш оператор не обеспечивает нормальный обмен, прошу заменить.(рус). |
1) В таблице приведены только наиболее употребительные в радиолюбительской практике коды и некоторые из малоизвестных, но полезных для любительской связи. Звездочками в скобках (**) выделены встречающиеся при любительской радиосвязи неофициальные варианты значений. Жирным шрифтом отмечены те коды, которые используются наиболее часто или являются наиболее важными. Цветом отмечены коды, не являющиеся международными.
2) Коды следует использовать в буквальном смысле и не пытаться придумывать "самодельные" значения. Использование не утвержденных кодов запрещено правилами радиосвязи. Кроме того, если вы будете подразумевать не то, что на самом деле означает какой-либо код, то другие просто не смогут вас понять.
3) Дополнительные данные (позывной радиостанции, о которой идет речь, частота и т.п.), обозначенные в тексте троеточиями (…), передаются по мере надобности непосредственно после кодового выражения. Например, "QRZ YL2DX 1833"означает "Вас вызывает YL2DX на частоте 1833 кГц.","QSU 3530" означает "Вызывайте меня на частоте 3530 кГц". Если дополняется вопросительное значение кода, то знак вопроса передается после дополнения: "QSP PZ1AA ? …"значит: "Не могли бы вы передать для PZ1AA (такое -то сообщение)?"
4) Для придания выражению противоположного значения, к коду следует добавить NO. Например, "QSB NO" означает: "Замираний нет", а "QRP NO" - "Мощность не уменьшайте". Если требуется придать коду утвердительное значение или усилить утверждение, то можно добавить после кода букву C, например, "QUA C" означает "Да, у меня есть для Вас новости".
5) Не следует дополнять кодовые выражения излишними предлогами, словами и т.п., если они и так входят в их состав. Например, фраза "My QTH is Riga"- неправильна, так как и местоимение "my", и глагол "is" содержатся в самом коде. Достаточно передать "QTH Riga". Так же неправильны фразы "What is your QTH?" и "Pse ur QTH", так как в коде "QTH?"целиком содержится вопрос "Каково Ваше местонахождение?".
======================================
All rights reserved
© Yuri Baltin, 2001